Глоссарий к рассказу «Ко Мне, Мухтар, или Операция «Феникс»

Автор: С. Варо

duval

 ***

Пашмак — восточная сладость. Отсюда и есть пошел Пашмаканд (читаем  рассказ).

 

 

Шурпа — заправочный суп (им следует заправляться). См. ул. Шурпаходжи Тархунбабаева

shurpa-baran

 

 

Курдюк — задняя часть барана. См. Курдюкент.

 

 

Тандыр — печь-жаровня. См. Колхозбек Тандыров.

 

 

Самса — восточный пирожок с начинкой (если повезет) из курдючного сала. См. Инжир Самсаев.

 

 

Лагман готовится из мяса (в идеале баранины), овощей и тянутой длинной лапши. См. ул Лагмана Юсупова.

 

 

Лукум — сладость из сахара (шакер-лукум) или муки (рахат-лукум), с добавлением крахмала и орехов. См. Бельмес Халвалукумов.

 

 

Ачичук — салат из лука и помидоров. См. «Приехал в Пашмаканд из маленького Ачичука».

 

 

Урюк — высушенные с косточками абрикосы. См. Урюков Василий Васильевич.

 

 

Диамат (диалектический материализм) — непогрешимая марксистская лженаука, которую впихивали в граждан. См. Диамат Насыровна.


(несъедобное)

 

Парварда — восточная сладость, родственница пашмака. См. Иброхим Парвардаев.

Да и Салмон Рушдиев не так прост.

Поделиться с человечеством

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.